Curso de Japonés. Lección 6: Paises, idiomas y gentilicios en japonés

 Curso de japonés desde cero

<< Lección 5: Las verbos en japonés Lección 7: Horas y fechas en japonés >>


En este post trabajaremos el vocabulario relacionado con los paises, nacionalidades, gentilicios e idiomas que hay por el mundo. No es un tema complicado ( después de la paliza que os pegué con los verbos del capitulo anterior os mereceis un capítulo más tranquilo :D )

No necesitais para nada del mundo saber absolutamente todo lo que aquí os explicaré, pero si que sería conveniente que como mínimo entendais la lógica que hay detrás del nombre de los idiomas y del nombre de nacionalidades/gentilicios. Es muy fácil y vale la pena entenderlo.

En japonés, normalmente (salvo los paises más cercanos a Japón que tienen nombre en japonés) el nombre de los paises es una adaptación del inglés al alfabeto Katakana. Recordad, actualmente se usa Katakana por que son palabras extranjeras. No obstante aún se usan Kanjis para representar a los diferentes paises dado que la mayoría de los países empezaron a ser nombrados antes de la invención del Katakana. Antiguamente se usaron los ideogramas (generalmente sin tener en cuenta su significado) para representar el sonido del pais y aún han quedado estos kanjis en la escritura.  En muchas ocasiones se puede usar solamente el primer kanji del nombre como abreviatura(cuidado que esto no es cierto para todos los casos). Es decir, los japoneses entienden 米 como  USA o 西 como España aunque el nombre real en escritura kanji sea mas largo.
Cuidado si sabes Chino, no coinciden siempre los kanjis japoneses y los chinos en cuanto a referirse a paises nos ceñimos (dudo que os afecte, pero prefiero evitar confusiones). 

Dicho esto os dejo la tabla con el nombre de diferente paises y regiones en japonés (por motivos obvios no están todos los del mundo, si os hace falta alguno en concreto decidmelo y lo incluyo): 

Región      Kanji  o abreviatura      Katakana RomajiNotas
Continente
tairiku
África
afurika


Antártida
nankyoku tairikuLiteralmente significa:
 "continente muy al sur",
 
Asiaajia 
Oceanía
oseania 
Europaヨーロッyooroppa 
América del norte北アkita
amerika

América del Sur南アminami
 amerika

USAamerikaTambién se le puede
 llamar beikoku
Canadákanada
México西mekishiko
Panamapanama
Cuba kyuba
Jamaicajamaika
Haiti
haichi
AlemaniaDoitsuProviene de
 Deustch
España西班牙Supein
Hong-Kong香港
HonKonLiteralmente
significa:
 "puerto del
 incienso"
Bélgica耳義ギーBerugii
Macao澳門
Makao
Singapur新嘉坡ポーShingapooru
China
Chuugoku
IrlandaAirurandoIrlanda del norte
 seria 愛蘭
kita airurando
Paises
Bajos
(Holanda)
Oranda Aunque Holanda
 y
 Paises Bajos
no sea lo
 mismo,
para los
 japoneses
 no hace
 diferencia.
Venezuela委内瑞拉Benejuera
Suecia瑞典エーSuueeden
Perú peruu
Chile智利chiri
Reino Unido 
(UK)
igirisu
InglaterraEiSe pronuncia
 como
 una e larga.
Escocia蘇格sukottorando
Francia西furansu
Argentina爾然丁aruzenchin
JapónnihonDepende de la
 zona se puede
 pronunciar
 como nippon
Italia太利itaria
India印度indo
Indonesia印度尼西Indoneshia
Egipto埃及ejiputoEl kanji significa
 polvo
Australiaoosutoraria
Austria墺太利oosutoria
Croacia
Kuroachia
Grecia希臘girisha
Suiza西suisu
TailandiaTai
Corea
 (del norte )
Kitachousen
Corea
 (del sur )
Kankou
Hungria洪牙利Hangari
Filipinas比律賓firipin
FinlandiaFinrando
Brasilburajiru
Bulgaria布爾Burugaria
VietnamBetonama
Portugal葡萄牙Porutogaru
Malasia西maraashia
Birmaniabiruma
Mongolia蒙古MongoriEl primer kanji
significa
  ignorancia.
 Se conoce que
a los japoneses
no les caen
muy bien los
 mongoles.
Rusia西roshia
Taiwán台湾taiwan
ColombiaKoronbia
Maltamaruta
Polonia porando
RumaniaRumania
Nueva Zelanda西nyuu jiirando
Dinamarca 丁抹denmaaku
País
Extranjero
GaikokuEs como si fuera
 un país ficticio
que englobara todos
 los paises que no
 fueran Japón.
Depende del uso
puede ser peyorativo
  y se usa para
referirse a los
 extranjeros no
siempre con respeto 
(depende del caso
no hay mala
 intención)

Una vez ya sabemos el nombre del país al que queremos referirnos decir el idioma que se habla en ese pais es trivial, solo debemos añadirle el kanji  語 (se pronuncia go) al final del nombre del país y tachán! ya tenemos el nombre del idioma. Ejemplo: 語 (eego) = Inglés.

Para saber el gentilicio en japonés, al lógica es muy parecida. Le añadimos el kanji  ( se pronuncia jin ) al final del nombre del país y bum! ya tenemos el gentilicio. ¿Fácil no? Ejemplo: 西 (supeinjin), que también se podría escribir como , significa "persona de españa".

Realmente no hay mucho más que explicar. La lógica de idiomas y gentilicios es fácil de entender y tal vez de un poco de trabajo aprenderse los kanjis, pero si te centras en la escritura katakana y apartas los kanjis para un poco más adelante, verás que como mínimo se entiende todo bastante bien.

Recordad que aprender japonés no es un tema de sprints, es una carrera de fondo muy muy muy larga en que hemos de ser constantes. Es mejor dejarse capitulos a medias que quedarse encallados. Ya recuperareis los capítulos cuando os veaís más capaces.

Nos vemos!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Kanji 遅 - Despacio, lento o tarde en japonés

  Lista de Kanjis   -   Kanji N3    -  Kanji de Secundaria 遅  El Kanji 遅 no es ni mucho menos frecuente en los medios de comunicación en Jap...